Znaczenie słowa "what goes around, comes back around" po polsku
Co oznacza "what goes around, comes back around" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
what goes around, comes back around
US /wʌt ɡoʊz əˈraʊnd kʌmz bæk əˈraʊnd/
UK /wɒt ɡəʊz əˈraʊnd kʌmz bæk əˈraʊnd/
Idiom
co posiejesz, to pożniesz, karma wraca
the consequences of one's actions will eventually return to them; a person's treatment of others will eventually be reflected in how they are treated
Przykład:
•
He was always mean to his colleagues, and now he's being treated the same way; what goes around, comes back around.
Zawsze był złośliwy dla kolegów, a teraz jest traktowany tak samo; co posiejesz, to pożniesz.
•
I believe that what goes around, comes back around, so I try to be kind to everyone.
Wierzę, że karma wraca, więc staram się być miły dla wszystkich.